Twitter : le Pape gazouille en latin
Après les huit langues déjà utilisées sur son compte Twitter, Benoît XVI a décidé de s'exprimer en latin. Une langue finalement pas si morte que ça.
Get Started for FREE
Sign up with Facebook Sign up with X
I don't have a Facebook or a X account
Your new post is loading...
Twitter : le Pape gazouille en latinAprès les huit langues déjà utilisées sur son compte Twitter, Benoît XVI a décidé de s'exprimer en latin. Une langue finalement pas si morte que ça.
Reactions
(2)
No comment yet.
Sign up to comment
‘Uhm, Translation Pls?’ Pope Benedict’s Twitter Followers Grope in the Dark with Latin MessageFollowers of Pope Benedict XVI's Twitter account may well ought to take a crash course or two in the Latin language as the head of the Catholic faith has chosen to send Twitter messages in the old tongue of ancient Rome. Motu Proprio "Latina Lingua" (English translation)The Department of Classics & Early Christian Literature of Ave Maria University hopes that this English language translation of the motu proprio Latina Lingua will promote an acquaintance with Benedict XVI’s aims in establishing a Pontifical Academy of the Latin language. Professor Michael Pakaluk of Ave Maria University’s Department of Philosophy offers his insights on the significance of the document here. Of course the Church from the time of Pentecost has spoken and prayed in all the languages of mankind. Nevertheless the Christian communities of the first centuries for the most part used the Greek and Latin languages, since in those places in which they dwelt these were the universal means of communication, and in this way the newness of the Word of Christ encountered the heritage of Roman and Hellenistic culture. Benoît XVI remet le Latin en exergue au sein de l’Église Catholique
La langue latine, écrit le Pape dans le Motu Proprio, "a toujours fait l’objet d’une haute considération par l’Eglise catholique et les Pontifes romains qui en ont assidument assuré la connaissance et la diffusion, ayant fait leur cette langue capable de transmettre universellement le message de l’Evangile, comme cela avait déjà été bien affirmé par la constitution apostolique Veterum Sapientia de Jean XXIII... En réalité, depuis la Pentecôte, l’Eglise a parlé et prié dans toutes les langues des hommes. Toutefois, les communautés chrétiennes des premiers siècles ont largement utilisé le grec et le latin, langues de communication universelle dans le monde dans lequel elles vivaient, grâce auxquelles la nouveauté de la Parole du Christ rencontrait l’héritage de la culture gréco-romaine. Après la disparition de l’empire romain d’occident, l’Eglise de Rome continua non seulement à utiliser la langue latine, mais elle s’en fit en quelque sorte le gardien et promoteur, aussi bien au niveau théologique et liturgique, que dans la formation et la transmission du savoir". Le latin est mort, vive le latin !Le latin, langue morte1 ? C’est bien l’idée que veut combattre l’Association le latin dans les littératures européennes (ALLE), fondée par des professeurs de classes préparatoires littéraires des lycées Henri‑IV et Louis‑le‑Grand, parmi lesquels on compte Cécilia Suzzoni et Hubert Aupetit, et inaugurée au printemps 2008 par le poète Yves Bonnefoy. Les statuts mentionnent que le but de l’association est « de promouvoir la reconnaissance du latin comme lien constitutif avec le français et sa littérature ainsi que la part évidente et forte qu’il tient, à titre de substrat commun et nourricier, dans le patrimoine des littératures européennes. » Pourtant, depuis sa fondation, l’objectif de l’association s’est élargi au‑delà du cercle littéraire, pour englober l’ensemble des disciplines humanistes, et peut‑être encore au‑delà : Cet engagement pluridisciplinaire est au cœur de l’association, qui veut lutter contre le repli du latin et des lettres classiques, mais aussi contre l’idée d’un nouvel humanisme moderne débarrassé de ses Anciens. Le latin, mer Morte de notre géographie intellectuelle, dont la place ne cesse de décroître, est pourtant au fondement de notre langue française, de notre littérature, et plus largement de notre savoir. Le pape veut donner un nouveau souffle au latinBenoît XVI entend redonner ses titres de noblesse au latin, en instituant une nouvelle Académie pontificale. L'amour porté par le Pape Benoît XVI au latin, langue officielle de l'Eglise catholique, n'est pas un secret. Et si le portail du Saint-Siège intègre bien une section rédigée dans la langue de Cicéron, celle-ci est pourtant en déclin depuis que les réformes de Vatican II, dans les années 1960, ont introduit l'usage des langues vernaculaires dans la liturgie. Mais les traducteurs du Vatican ont récemment été confrontés à un problème de transcription des concepts modernes vers la langue de l'Empire romain. En 2003, explique The Telegraph, ces derniers ont publié un lexique de 15 000 nouveaux mots : le Lexicon Recentis Latinitatis. On y trouvera, par exemple, les traductions de "cigarette", "safari", "flirt", "publicité", "playboy"...
The Vatican Museums are home to a curious Latin examDecember 26, 2011. (Romereports.com) Many have heard the question 'What's the point in learning Latin'? To Latin Makes a Comeback | Daily News | NCRegister.comFrom language immersion classes to interest in the origins of the new Mass translation, a ‘dead… ... |